The Holy Quran Translated into Hawrami for the Second Time: Preserving Faith and Language

Ali Fathi’s work has been dedicated to the mosques, scholars, and people of Hawraman, making the Quran accessible to the community in their native tongue. Image Credits: Kfuture.Media

For the second time, the Holy Quran has been translated into Hawrami, a dialect of the Kurdish language. Mr. Ali Fathi has completed this significant project, enriching religious understanding and the linguistic depth of Hawrami. This effort not only serves as a spiritual contribution but also elevates the cultural and historical essence of the language, following earlier translations by Jamal Bidar and Arya Yousifi.

A Rare and Linguistic Achievement

Mr. Ali Fathi’s translation of the Quran into Hawrami is a remarkable achievement, given the complexities of rendering the depth and nuances of Quranic Arabic into this dialect. This project is a rare feat, addressing challenges that have historically limited similar endeavors. Beyond its religious significance, this translation preserves and elevates Hawrami by integrating its cultural and historical expressions with Islamic teachings.

Legacy of Hawrami Quran Translations

This translation follows earlier efforts to bring the Quran to Hawrami speakers. In 2014, Mr. Jamal Bidar completed a translation, and Mr. Kuroush Yousifi translated the first part of the Quran (Umma’ Juzu’) into Hawrami. Each of these contributions has played a vital role in enriching the language’s vocabulary and promoting its use in both religious and cultural contexts.

Recognition and Accessibility

Ali Fathi’s work has been dedicated to the mosques, scholars, and people of Hawraman, making the Quran accessible to the community in their native tongue. This monumental effort has been widely appreciated, earning Fathi and his collaborator, Engineer Shwan Musazada, accolades for their dedication. Their work ensures that the Hawrami continues to flourish in religious, cultural, and educational spheres.

These collective efforts symbolize a significant stride in preserving and promoting the Hawrami. Gratitude extends to all contributors, especially to Fathi and Musazada, for their invaluable contributions to this translation. Their work will leave an enduring legacy for the people of Hawraman and beyond, demonstrating the profound connection between language, faith, and cultural heritage.

The Future, We Read

© Copyright KFuture.Media 2024. All Rights Reserved.